Entre bastidores de "Frame"⑤ - Frameの裏側⑤
Lo he pasado muy bien charlando con los visitantes desde que empezó la exposición.
Me alegro de poder llevar a cabo un proyecto así, aunque no pude hacer casi nada como voluntaria de JICA en La Paz, Bolivia. El fin de semana pasado, vinieron unos voluntarios de JICA. Uno de ellos trabajó en La Paz. Todos nosotros participamos en diferentes proyectos, por eso, es muy interesante conocer nuevos campos para mí, y también presentarles que es el trabajo creativo. Creo que es una ventaja participar en las actividades de JICA. Es fácil para nosotros los diseñadores entrar en varias industrias, y además, podemos conseguir algo valioso al "traspasar" conscientemente.
Espero que los alumnos y los profesores de ATENEA crucen para ampliar los campos donde los diseñadores trabajan en Bolivia y, me alegraría sí pudiera colaborar con ellos para hacer crecer juntos en ese entorno.
-
展示が始まってから、たくさんの方から来場の連絡をいただいたり会場でお話ができたりと、楽しい時間を過ごしています。 JICAの活動として任地ボリビアでは三ヶ月足らずしか過ごせず何もできませんでしたが、こういう形でもプロジェクトを動かせたことは単純にうれしく思います。先の週末にはJICAの同期隊員やボリビア・ラパスで共に活動していた先輩など、JICA関係の方も展示を観に来てくれました。皆職種はバラバラなので、話をしていると未知のフィールドのことを知れたり、また自分が携わるクリエイティブの世界を紹介できることもJICAで活動できたことのメリットです。 デザインという職種の特性上、いろんな業界に入っていきやすくはありますが、やはり意識的に「越境」すると得るものは大きい。アテネアの生徒、教員の皆さんもどんどん越境してボリビアでデザイナーの活動できるフィールドを耕して欲しいな、と思うし、私自身この関わりを使って大きく越境できる流れを作れたら、と思います。
Ex colega jugó con un enmarcado en el aire. - ディスプレイのフレームを使って遊んで行った元同僚
Comments